<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0506">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 506 犍陀國王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 506 犍陀國王經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">506</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-08-16 20:12:33 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">犍陀國王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Gamblers / second proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，閻學新大德輸入／Gamblers 大德初校／沈介磐大德二校，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0774a04" ed="T"/>
<lb n="0774a05" ed="T"/>
<lb n="0774a06" ed="T"/><cb:docNumber>No. 506</cb:docNumber>
<lb n="0774a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0774001" n="0774001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774001" n="0774001"/><anchor xml:id="beg0774001" n="0774001"/>犍<anchor xml:id="end0774001"/>陀國王經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0774a08" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0774a09"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774002" n="0774002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774002" n="0774002"/><anchor xml:id="beg0774002" n="0774002"/><name role="" type="person">安息國</name>三藏<anchor xml:id="end0774002"/><name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb ed="T" n="0774a10"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0774a1001">聞如是：</p><p xml:id="pT14p0774a1004" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，與
<lb n="0774a11" ed="T"/>千二百五十比丘俱。</p><p xml:id="pT14p0774a1109" cb:place="inline">時有國王，號名犍陀，
<lb n="0774a12" ed="T"/>奉事婆羅門。婆羅門居在山中，多種果樹。時
<lb ed="T" n="0774a13"/>有採樵人，毀敗其果樹，婆羅門時見之，便
<lb n="0774a14" ed="T"/>將詣王所，言：「是人無狀，殘敗我果樹，王當
<lb ed="T" n="0774a15"/>治殺之。」王敬事婆羅門，不敢違之，卽爲殺
<lb ed="T" n="0774a16"/>敗樹者。</p><p xml:id="pT14p0774a1604" cb:place="inline">自後未久，有牛食人稻，其主逐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774003" n="0774003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774003" n="0774003"/><anchor xml:id="beg0774003" n="0774003"/>捶<anchor xml:id="end0774003"/>
<lb ed="T" n="0774a17"/>牛，折其一角，血流被面，痛不可忍。牛徑到
<lb ed="T" n="0774a18"/>王所白言：「我實無狀，食此人少稻，今爲其
<lb ed="T" n="0774a19"/>見捶、折我角。」稻主亦追到王所。王曉鳥獸語，
<lb n="0774a20" ed="T"/>吿牛言：「我當爲汝治殺之。」牛卽報言：「今雖
<lb n="0774a21" ed="T"/>殺此人，亦不能令我不痛，但當約勅，後莫
<lb ed="T" n="0774a22"/>取人如我耳。」</p><p xml:id="pT14p0774a2206" cb:place="inline">王便感念言：「我事婆羅門，但
<lb ed="T" n="0774a23"/>坐果樹，令我殺人，不如此牛也。」便呼婆羅
<lb ed="T" n="0774a24"/>門問言：「今事此道，有何福乎？」</p><p xml:id="pT14p0774a2412" cb:place="inline">婆羅門報言：
<lb ed="T" n="0774a25"/>「可得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774004" n="0774004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774004" n="0774004"/><anchor xml:id="beg0774004" n="0774004"/>攘<anchor xml:id="end0774004"/>災致福、富貴長壽。」</p><p xml:id="pT14p0774a2511" cb:place="inline">王復問言：「可得
<lb n="0774a26" ed="T"/>免於生死不？」</p><p xml:id="pT14p0774a2606" cb:place="inline">報言：「不得免於生死也。」</p><p xml:id="pT14p0774a2615" cb:place="inline">王獨念
<lb n="0774a27" ed="T"/>言：「當用此道爲事？」便勅群臣嚴駕。往到佛
<lb ed="T" n="0774a28"/>所，五體投地，爲佛作禮，白言：「我聞佛道至
<lb n="0774a29" ed="T"/>尊，巍巍敎化，天下所度無數。願受法言，以
<pb ed="T" n="0774b" xml:id="T14.0506.0774b"/>
<lb ed="T" n="0774b01"/>自改操。」佛卽授王五戒十善，爲說一切天地
<lb n="0774b02" ed="T"/>人物無生不死者。</p><p xml:id="pT14p0774b0208" cb:place="inline">王以頭面著地爲禮，白佛
<lb ed="T" n="0774b03"/>言：「今奉尊法戒，當得何福？」</p><p xml:id="pT14p0774b0311" cb:place="inline">佛言：「布施、持戒，
<lb n="0774b04" ed="T"/>現世得福；忍辱、精進、一心、智慧者，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774005" n="0774005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774005" n="0774005"/><anchor xml:id="beg0774005" n="0774005"/>德<anchor xml:id="end0774005"/>無
<lb n="0774b05" ed="T"/>量，後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774006" n="0774006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774006" n="0774006"/><anchor xml:id="beg0774006" n="0774006"/>上<anchor xml:id="end0774006"/>天上，亦可得作遮迦越王，亦可得
<lb n="0774b06" ed="T"/>無爲度世之道。」佛卽爲王現相好、威神光耀，
<lb n="0774b07" ed="T"/>王卽歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774007" n="0774007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774007" n="0774007"/><anchor xml:id="beg0774007" n="0774007"/>意<anchor xml:id="end0774007"/>解，便得須陀洹道。</p><p xml:id="pT14p0774b0713" cb:place="inline">阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774008" n="0774008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774008" n="0774008"/><anchor xml:id="beg0774008" n="0774008"/>正<anchor xml:id="end0774008"/>衣
<lb ed="T" n="0774b08"/>服，頭面著地，爲佛作禮，白佛言：「此王與牛
<lb ed="T" n="0774b09"/>本何因緣？牛語，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774009" n="0774009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774009" n="0774009"/><anchor xml:id="beg0774009" n="0774009"/>意<anchor xml:id="end0774009"/>便解，捨婆羅門而事佛
<lb n="0774b10" ed="T"/>道，見佛聞法卽得道迹。」</p><p xml:id="pT14p0774b1010" cb:place="inline">佛言：「乃昔拘那含
<lb ed="T" n="0774b11"/>牟尼佛時，王與牛爲兄弟，作優婆塞，俱持
<lb n="0774b12" ed="T"/>齋一日一夜。王守<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774010" n="0774010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774010" n="0774010"/><anchor xml:id="beg0774010" n="0774010"/>法<anchor xml:id="end0774010"/>精進不懈怠，壽終昇
<lb ed="T" n="0774b13"/>天上，壽盡下爲國王；牛時犯齋夜食，後受
<lb n="0774b14" ed="T"/>其罪，罪畢復作牛，百世尙有宿識，故來開
<lb n="0774b15" ed="T"/>悟王意。牛後七日，壽終上生天上。」</p><p xml:id="pT14p0774b1514" cb:place="inline">佛言：「四
<lb ed="T" n="0774b16"/>輩弟子！受持齋戒，不可犯也。」</p><p xml:id="pT14p0774b1612" cb:place="inline">諸比丘僧、比
<lb ed="T" n="0774b17"/>丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、鬼神，聞經歡喜，
<lb n="0774b18" ed="T"/>前爲佛作禮而去。</p></cb:div>
<lb n="0774b19" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>犍<anchor xml:id="end_1"/>陀國王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0774011" n="0774011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0774011" n="0774011"/><anchor xml:id="beg0774011" n="0774011"/>經<anchor xml:id="end0774011"/></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0774001" to="#end0774001"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">揵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">佛說犍</rdg></app>
<app from="#beg0774002" to="#end0774002"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三藏法師</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">沙門</rdg></app>
<app from="#beg0774003" to="#end0774003"><lem wit="#wit.orig">捶</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">捶之</rdg></app>
<app from="#beg0774004" to="#end0774004"><lem wit="#wit.orig">攘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">穰</rdg><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">禳</rdg><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">壤</rdg></app>
<app from="#beg0774005" to="#end0774005"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">福</rdg></app>
<app from="#beg0774006" to="#end0774006"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0774007" to="#end0774007"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0774008" to="#end0774008"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">整</rdg></app>
<app from="#beg0774009" to="#end0774009"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">王意</rdg></app>
<app from="#beg0774010" to="#end0774010"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0774001"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">揵</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">佛說犍</rdg><rdg wit="#wit5" resp="#resp3">揵<note type="cf1">K20n0826_p1142c03</note></rdg></app>
<app from="#beg0774011" to="#end0774011"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經一卷</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0774001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774001">犍【大】＊，揵【宋】【元】＊，佛說犍【宮】＊</note>
<note type="mod" n="0774002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0774002"><name role="" type="person">安息國</name>三藏【大】，〔－〕【宋】【元】，三藏法師【明】，沙門【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0774003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774003">捶【大】，捶之【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0774004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774004">攘【大】，穰【宋】，禳【元】【明】，壤【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0774005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774005">德【大】，福【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0774006" target="#nkr_note_mod_0774006">上【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0774007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774007">意【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0774008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774008">正【大】，整【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0774009" target="#nkr_note_mod_0774009">意【大】，王意【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0774010" target="#nkr_note_mod_0774010">法【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0774011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0774011">經【大】，經一卷【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0774001" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774001">犍＝揵【宋】【元】＊，（佛說）＋犍【宮】＊</note>
<note type="orig" n="0774002" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0774002">〔<name role="" type="person">安息國</name>三藏〕－【宋】【元】，<name role="" type="person">安息國</name>三藏＝三藏法師【明】，沙門【宮】</note>
<note n="0774003" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774003">捶＋（之）【三】</note>
<note n="0774004" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774004">攘＝穰【宋】，禳【元】【明】，壤【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0774005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774005">德＝福【三】</note>
<note type="orig" n="0774006" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0774006">上＝生【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0774007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774007">〔意〕－【宮】</note>
<note n="0774008" place="foot text" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774008">正＝整【三】</note>
<note type="orig" n="0774009" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0774009">（王）＋意【三】</note>
<note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0774010" target="#nkr_note_orig_0774010">〔法〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0774011" type="orig" target="#nkr_note_orig_0774011">經＋（一卷）【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>